Angel
Member
http://community.ancestry.com/profile.aspx?cba=angeljacoby
Posts: 5
|
Post by Angel on May 16, 2015 11:12:20 GMT -5
Hi. I have another headstone that I was hoping someone might translate for me. I contacted the First Chinese Baptist Church in San Antonio, Texas a while ago to see if they had any information on my great grandfather Lew Him. Unfortunately, they had no records from that time, but they were kind enough to ask some of their senior members and a few did remember him. One of them said that Lew Him was a relative of his father Lew Mon Ben & a friend of his mother Chin Toy. So far I've not heard back from him, so I don't know what degree of relation it actually was. They had an age gap somewhere between 12-19 years, so they could have been as close as siblings or as far as distant cousins. I'm hoping it's closer, of course! If I had to guess, I'd say uncle/nephew, but I've no proof. Anyway, I was hoping this headstone might shed a bit of light. Thank you for your time. I appreciate any help.
|
|
|
Post by lachinatown on May 16, 2015 22:00:39 GMT -5
Will work on the names for you later. The photo is not that good in contrast. Do you know the village? It is Guangdong, Taishan, Wang Sui Heung (橫水鄉) Tung Sing (東成 or DongCheng) as shown in the village database. [Note: the same village as Wee Lew]. It could also be a similar village 東盛 (DongSheng), the Sing character.
|
|
Angel
Member
http://community.ancestry.com/profile.aspx?cba=angeljacoby
Posts: 5
|
Post by Angel on May 18, 2015 22:15:54 GMT -5
Thank you! That is very interesting about the village. I'm definitely going to have to keep trying to find out exactly what relation Lew Him shared with Lew Mon Ben. And possibly Wee Lew. Much to think on!
Sorry about the lack of clarity in the photo. It was taken by a kind volunteer on Find a grave & I think they were more focused on the stone as a whole instead of the characters.
|
|
|
Post by llaniell on Jun 12, 2015 23:30:44 GMT -5
Good Day everyone,. I found this cemetery permit of my Grand Father while i was looking for old documents. I wonder what his real name in chinese? How does it translate. I know for a fact that his English name (Lim Chan) is not his real name. He just used it when he migrated in the Philippines. We never knew his family background in China. I want to know the translation of his Native Town. Thanks a lot! I hope someone can help me. Cemetery Permit :
|
|
|
Post by twoupman on Jun 13, 2015 21:57:16 GMT -5
llaniell, Regarding your grandfather: Chinese name: Zheng Changcheng (鄭長成) where surname is Zheng (鄭) or Tee in Hokkien. English name of Lim Chan has no bearing on Chinese name. Province:: Min Sheng (閩省) that is Fujian Province (福建省) as Min (閩) is alternate name for Fujian (福建) District: Jinjiang (晉江縣) (GPS: 24.793823, 118.551527). It is beside city of Quanzhou (泉州). Town: Jintang (金塘鄉) (unable to locate yet) Died at age 68 years. twoupman houseofchinn.com
|
|
|
Post by llaniell on Jun 15, 2015 5:31:24 GMT -5
Wow, that is interesting! My first ever China Tour was in Jinjiang and its neighboring town. Never knew he was from that part of China. thank you twoupman. I very much appreciate all your effort in answering my queries.
Just to add : Now i know why he was called granpa ty (or tee).
|
|