|
Post by mnwong on Mar 3, 2015 17:06:17 GMT -5
Hello, I'm new to the site. But have learned a lot just be reading many of the past threads. I have the opportunity to travel to China soon and would like to try and visit the area that my ancestors are from. We don't have much information to begin this search other than the picture below (I'm told it has characters that signify a village in Quanghai under the jurisdiction of Taishan) and a trail of US paper names. Would anyone be able to confirm this translation or have any further insight? Update: I should add that I have tried several OCR options to digitize the characters without any success, this was my first step/goal. Much appreciated!
|
|
|
Post by twoupman on Mar 4, 2015 14:44:15 GMT -5
mnwong, The burial plaque shows the following: right hand side Taishan (台山), left hand side Guanghai (廣海) and the center four characters reading from right to left Huang Gongguo (黃公國) followed by Liang (梁) which means the husband's full name was Huang Gongguo and the Liang was the surname of the wife. Unfortunately, there is no village identified as Guanghai is a town while Taishan is the county. twoupman houseofchinn.comAmendment: Liuyao is right, the plaque is for a man named Huang Guoliang. twoupman
|
|
liuyao
Member
Geni is the future!
Posts: 43
|
Post by liuyao on Mar 4, 2015 19:19:52 GMT -5
The four characters are (from right to left) 黃公國樑, which means his name is actually 黃國樑, the second character 公 is akin to Mr. or Sir, and is not part of one's name.
|
|
|
Post by lachinatown on Mar 5, 2015 1:05:29 GMT -5
liuyao is correct with the name.
廣海 (or 广海 in simplified Chinese) Guanghai is a township in Taishan (south part by the sea) at 21.958967,112.806244 coordinates. There is a GuanhaiBay. More information needed to identify a village. [Village database shows there are 33 villages and at least 10 with the Wong surname).
Since you are going to Taishan, then with the name, most likely the village people, the elders, can pinpoint the village for you. You are getting close in finding it. Knowing it is Guanghai, it narrows down very much for you.
|
|
|
Post by mnwong on Mar 5, 2015 9:04:59 GMT -5
Thanks to all 3 of you for confirming/providing more info!! This is encouraging.
Is it possible that Liang (梁) signifies something other than the surname of the wife? My grandmother's family is Chinn, in America. Earlier in his life, my grandfather had an arranged marriage in China. I don't know her family name, but do know he had a "married" name from that union that is different: Bong Nei.
Back to my grandmother, we don't have any documentation in Chinese to begin researching her family. Is there a resource I'm missing that would explain some of the topics on this site (i.e. zupu, where others find their ancestors' village names, etc)?
Although I don't trust these are particularly accurate, the names I do have (in English) are as follows: Maternal great-grandfather: Chinn Lem Hew Paternal great-grandfather: King Wai Grandfather: Wong Kwok Leang (brith), Bong Nei (marriage?), Gim Hong (American paper name)
Apologies if I'm missing something obvious, I'm just getting started and very little knowledge was passed down from my grandparents (now deceased).
|
|
|
Post by lachinatown on Mar 5, 2015 10:30:15 GMT -5
樑 is the correct "4th" character, not 梁 (mostly for a surname). There is the 木 (wood) radical on the left side of the character. (You are being misled to a wife's surname). Actually both 樑 and 梁 have the same meaning. Concise dictionary only list 梁.
Wong Kwok Leang (Cantonese) = 黃國樑 or Huangguoliang (Mandrian).
Back to the village: It was wrong for me to assume that your village is not 廣海 (or 广海) the town itself. It could very well that your family came from 廣海 Guanghai and not a smaller village within the 廣海鄉 Guanghaizhen.
|
|
|
Post by renzylmae on Apr 2, 2015 9:33:43 GMT -5
Good day! My name is Renzyl and I am from the Philippines. My great grandfather is from amoy, china. I saw one forum here wherein people are asking for help in locating their remaining relatives in amoy. I was able to tale a picture of my great grandpa's gravestone, but this is the new one. I am still trying to find the old picture. Can anyone please help me translate the characters ? I really want to find out where my great grandpa lived and if i am lucky enough I hope to find some relatives there. Thank you very much! I am sorry if i am posting here since i am not very familiar with the application. Thank you again! Attachments:
|
|
|
Post by lachinatown on Apr 2, 2015 10:09:05 GMT -5
陳攀桂 (陈攀桂) Chen pan gui or Tan FanKuy as shown on the gravestone
|
|
|
Post by renzylmae on Apr 3, 2015 8:57:16 GMT -5
Hi lachinatown. So my great grandfather's surname is chen? Not tan? And in the original gravestone his name is fankuy lim tan, sadly there are no other chinese characters besides his name, i was really expecting to find some hometown or something aside from amoy
|
|
|
Post by lachinatown on Apr 3, 2015 14:30:35 GMT -5
陳 = 陈 = Tan = Chen = Chan etc. All depends on the spelling.
Now where is Lim came from? Maybe his real surname is Lim. Note the Lim radical is in Fan Kuy too.
|
|
|
Post by renzylmae on Apr 4, 2015 7:55:46 GMT -5
Ah i see. I don't really know about the lim. All along i thought it was his mom's surname because in philippines we also carry the mom's maiden name in our full name. Thank you so much lachinatown
|
|
|
Post by lachinatown on Apr 4, 2015 11:14:00 GMT -5
|
|
|
Post by renzylmae on Apr 5, 2015 9:35:59 GMT -5
Wow thank you!!
|
|