|
Post by laiwhinney on Sept 25, 2009 18:21:00 GMT -5
I am trying to find the ancestral village of my father, his name was …^ ê– Ö¾ ×À Ouyang Zhizhuo/Ngau Yeuhng Cheuk. He immigrated to South Africa with his father about 1936. According to information I have he came from the above village, but according to his gravestone he came from a different village °× ÌÙ ½ β Baitengjiangwei/Baak Tahng Meih.
I do not speak or write any chinese which of course doesn't help at all.
As our surname is linked to Ouyang is there any possibility that anyone can help trace any other existing family members or the above villages?
Lai Jong
|
|
|
Post by Henry on Sept 25, 2009 21:06:46 GMT -5
Hi Lai Jong, Welcome to the Forum. Would it be possible to post a digital photo of the Chinese characters from the gravestone ? Aside from the Chinese names, the names of the county and province are also identified. This would greatly help to locate the village. Once your ancestral village is located, the village chief of your ancestral village can be contacted and he can identify relatives and may be able to secure a copy of your family/clan genealogy book. The following link provides information about posting a digital image on the Forum. There Forum members that are literate in Chinese and can certainly assist in helping you to locate your ancestral village and to re-establish contact with your village relatives: siyigenealogy.proboards.com/index.cgi?board=comment&action=display&thread=421Henry
|
|
|
Post by tyuti1668 on Sept 26, 2009 16:59:31 GMT -5
°× ÌÙ / ½ β are ±¤ of ñRŒŽ¶¼ (today's ¾ù°²æ‚) in Shunde Ouyang villages in that town (that forum discuss matters about ¾ù°², find someone that reads chinese & post there to find more info )
|
|
|
Post by geoff on Sept 26, 2009 17:45:43 GMT -5
Hello Lai Jong or Henry,
How do I translate the symbols & numbers that appear in this topic?
I'm also interested in the surname.
|
|
|
Post by tyuti1668 on Sept 26, 2009 19:26:36 GMT -5
Hello Lai Jong or Henry, How do I translate the symbols & numbers that appear in this topic? I'm also interested in the surname. Posted in simplified Chinese encoding GB2312 (View-->Encoding)
|
|
|
Post by laiwhinney on Sept 30, 2009 6:58:41 GMT -5
Hello Geoff
Unfortunately I do not speak any chinese andthe translation I have in my request is directly off the gravestone.
I have tried to send the photo through the geocities site but apparently the site is closing in October and they are not taking any new applications. Does anyone know of any other site that I can use to upload photos?
The only information that I have about my father and his father is the following: My GF went to South Africa and then returned to China to take my fatehr back to South Africa with him. My Gf left his wife and a daughter in China and also managed to take two other daughters to South Africa, but I don't know when. When Chinese immigrated to South Africa most of them entered in Port Elizabeth and then made their way to Johannesburg. Which my father did.
I am also aware that my Gf had a paper son, whom he adopted so that he could take him to South Africa. Apparently they all met the night before they boarded the ship to South Africa in this village, according to the adopted son. He actually put the name of the village on my father's gravestone. At the same time I can remember my mother telling me that my father mentioned to her that he was from Formosa. This is rather a mixed up story but so far this is all I have, apart from some letters to my father from his mother. They are all in Chinese and and as mentioned, my Chinese is none existent. I think that somewhere along the years, my grandmother might have left the village and went to Hong Kong, but I am not too sure of this information.
I have three sisters and a brother and am the eldest. I do hope that this of some help to you.
|
|
|
Post by Henry on Sept 30, 2009 7:55:42 GMT -5
Laiwhinney,
Please send the photo directly to me at: "TomClan@Gmail.com" and I will post it for you on the Forum.
Henry
|
|
|
Post by Henry on Sept 30, 2009 12:57:11 GMT -5
Laiwhinney, Here are the 2 photos you sent to me to post on the Forum, now, our Chinese literate Forum members can provide the name of the village - I will try to locate it for you. Henry
|
|
|
Post by laiwhinney on Sept 30, 2009 14:39:56 GMT -5
Henry
Thank you very much for your help, I really do appreciate it.
Lai Jong
|
|
|
Post by Ah Gin on Sept 30, 2009 17:13:53 GMT -5
Henry, Lai Jong et al,
Using my failing eyesight, I think the headstone reads as follows:
Centre column: Name of the departed 歐陽志卓之墓
Right column: Ancestral village of the departed 廣東白藤江尾人
Looks like the place, if it it is the place I think it is, it has to do with the history of conflict between China and Vietnam, many moons ago.
Happy hunting.
Regards, Ah Gin
|
|
|
Post by Henry on Sept 30, 2009 20:02:27 GMT -5
Ah Gin, Thanks for the translation. I checked and apparently the largest concentration of the Ouyang ( 歐陽 ) clan near the SiYi region is within Zhongshan City in an area known as Daling (大嶺) - not too far away to the northwest is Baiteng (白藤 ) town from where Lai Jong's grandfather Ouyang Zhizhou ( 歐陽志卓 ) comes from. I checked around Baiteng town, however, I could not locate Jiangwei ( 江尾 ) village. The village may have undergone a name change or has been consolidated into a large village and/or town. The next step would be to send in my nephew and he can go to Baiteng town and research where Jiangwei village is located. Then he could speak to the village chief and ask him to identify the relatives of Ouyang Zhizhou and find and copy the Ouyang family/clan genealogy book from the village. Henry
|
|
|
Post by tyuti1668 on Oct 1, 2009 1:50:03 GMT -5
In 1452-1958 "白藤" belongs to 順德。江尾 still remains in Shunde. I cycled to that "Junan" town in 19 Sep to take a peek of "Bruce Lee Ancestor's House". If posted earlier, i would take photos of the related villages . My skin is still peeling after that ride & tanned darker than average SE asian Ouyang(s) in that town: 1、倉門社區居委會——南鄰新會荷塘鎮,東南與中山市古鎮海洲相鄰,東北接圩鎮,西北與沙頭、三華接連。建縣前隸南海縣馬寧郡馬寧都江尾堡。置縣後隸馬寧都江尾堡,清代及民國時期隸第九區。宋末已有何、胡、曾、李、陸等姓定居於此。元朝至元二十四年(1287)歐陽氏兄弟遷入江尾,弟居於倉門,後人口漸繁,成爲大族。因村前有蒼山(又名石步),遂名倉門。内分石步、土廟、華廟、華安、巷心、聚龍、新廟、石龍、西溪、樂成10坊(圍)。人口8236人。 2、三華社區居委會——西北連豸浦,南接沙頭,東接圩鎮,東南連倉門。置縣後隸馬寧都白藤堡,村内碧灣村原屬江尾堡自成一村,清咸豐年間劃入三華,名東門坊,碧灣牌樓在1959年時被拆去。宋末崔、周、樑、謝等姓已在此開村。開村時崔氏爲大族,有三子名華夏、華胄、華杰,故取村名三華。元朝至元二十四年歐陽氏兄弟遷至江尾,兄居於三華,漸成大族。内分文明、榮濉|門、啓明4坊;東門坊内有“帝王古廟”。人口4284人。 13、天連村委會——位於淋刀沙南端,北與新華連壤,三面環水,南與中山市小欖相鄰。建鄉前屬倉門鄉的一個沙洲,名倉門沙。清初,胡、羅等姓在此開墾,清代中葉歐陽氏從倉門陸續遷入,漸成大族。境内河溝縱横,築有天成和連成兩圍。1950年置鄉,定名天連。内分沙涌、南滘、戙古、永勝、大曲、新凌、深埒、黄蓬、蜆殻9坊。人口8172人。
|
|
|
Post by laiwhinney on Oct 3, 2009 16:30:10 GMT -5
Henry, ahgin and tyuti1668
Thank you very much for your very quick response to my enquiry, and I am so happy to see tht the address we have on the tombstone exists.
Unfortunately I am not chinese literate so there is a problem in translating the above information. Is there someone who can translate all the chinese into english for me?
Further to the information of my father, Zhizhou, apparently his fathers name was Sudd. Henry does your nephew charge to look up the village and to get the information as mentioned in your posting? If so how much does he charge and will he be able to translate the information into english?
Another question I need to ask is if anyone knows of any other Ouyangs that went to South Africa during the period of 1934 to 1936. I was told that my father, Zhizhou, was a teenager when he left China. I never met my Gf and my father died on the 10th June 1972 when I was eleven. They were both chefs in Johannesburg at the Chinese Club.
|
|
|
Post by mailon on Jun 27, 2020 16:48:05 GMT -5
Hi All: According to my grandmother's immigration testimony, she was born in the Bak Tong Gong May village, Sun Duck District. According to my grandfather's diary my grandmother came from: 廣州府順德縣馬寧司<Guangzhou 廣 州 prefecture 府 , Shunde- 順德 county- 縣 , Maning -馬寧 Division - 司> 江尾堡倉門鄉 Jiangwei 江尾 bao (fort) - 堡, Cangmen 倉門 (Warehouse Door), 鄉 - xiāng township My grandmother's name: 姓歐陽名 美珠 ( OuYang Mei Zhu) My grandmother's parents: Grandfather - Mandarin - Yuan Song 元 松 OuYang 歐陽) Cantonese - Yùhn Chùhng, style name 卓修 Cheuk Sāu (Mandarin - Zhou Xiu) Grandmother's maiden name was Chan/Chen - 氏 Apparently, my grandmother had about 3 or 4 sisters and her father was a pig farmer. If anybody has anymore information about the OuYangs in this area, please share. Thank you. Cyndie
|
|
|
Post by Henry on Jun 28, 2020 12:07:42 GMT -5
Hi Cyndie,
I happen to have a Ouyang genealogy book - 297 pages & published in 1996) for Daling, Zhongshan, probably where largest concentration for the Ouyang clan. It is possible that this is the original ancestral village of your maternal grandfather's ancestors were from Daling, which is south of Shunde.
If we have the Chinese American Genealogy Workshop in the California Hotel, Las Vegas from January 24-28, 2021 - I will bring this genealogy book and some of the Chinese literate translators at the workshop can try to help you find your grandfather's name in this Ouyang genealogy book.
This Vegas workshop is of course contingent upon the availability of effective anti-viral medications and vaccines.
Henry
|
|