|
Post by lachinatown on Aug 21, 2011 10:14:33 GMT -5
Thanks Philip, Very helpful. Since the Lee's picture no longer shown, can you do the Lee's again or link to it? Also do you have others, like the Lim's?
|
|
|
Post by philiptancl on Aug 22, 2011 8:34:31 GMT -5
The Lee/Li tuteng or Coat of Arms is: I shall try to scan the Lim for you in the next few days. As to others, please request the specific one and I shall try to oblige.
|
|
|
Post by lachinatown on Aug 22, 2011 11:47:02 GMT -5
Thank you Philip. I want to redo the graph in an illustrator format (pdf, ai) so they will look sharp. The size of you picture is prefect to convert them into vector graphic file.
If you have time, and no hurry, maybe we can do the top ten names: Li/Lee 李, Wang/Wong 王, Zhang/Chang/Cheung 張/张, Zhao/Chao/Chiu 趙/赵, Chen/Chan 陳/陈, Yang/Young/Yeung 楊/杨, Wu/Woo/Ng 吳/吴, Liu/Lau 劉/刘, Huang/Wong 黃/黄, Zhou/Chou/Chow/Chau 周
and then next 10, maybe?
Xu/Hsu/Tsui 徐, Zhu/Chu 朱, Lin/Lam 林, Sun/Suen 孫/孙, Ma 馬/马, Gao/Kao/Ko 高, Hu/Wu 胡, Zheng/Cheng 鄭/郑, Guo/Kuo/Kwok 郭, Xiao/Siu/Hsiao/Siew 蕭/萧/肖
One day I hope to do the maps in Taishan website.
|
|
|
Post by Christine DeVillier on Aug 22, 2011 12:59:40 GMT -5
|
|
|
Post by lachinatown on Aug 22, 2011 13:31:23 GMT -5
Thank you Christine. Wow, yes by searching 姓图腾, there are a lot on this subject. I wonder where they come from and are they official or just one's creation. Too bad in low-res. Philip's copy is in high-res to create in vector form. Apparently there are lot of people interested in this subject.
|
|
|
Post by Doug 周 on Aug 22, 2011 13:40:32 GMT -5
Be careful about the second traditional version link. My malware program was active blocking sites and some advertisement showed up which was a little trouble getting out of your browser. This might be problematic for those with a less robust malware blocker. Doug
|
|
|
Post by Christine DeVillier on Aug 22, 2011 14:09:10 GMT -5
You can do an image search and restrict to high-res image sizes too, some surnames are more popular than others, so some have high-res versions, but not all.
The traditional link was just my google translated version of the site. Doug, I suspect your malware blocker could have been reacting to something via the google portal if the original/simplified link was ok. The simplified versions of surnames may or may not be recognizable to a lot of folks depending on their levels of Chinese literacy, so I figured I just put the traditional translation link out there to make it easier for folks to find their surnames in a version they may be more familiar with. I personally love traditional characters over simplified, so I tend to use google translate to convert simplified text to traditional.
|
|
|
Post by Henry on Aug 22, 2011 18:45:41 GMT -5
|
|
|
Post by philiptancl on Aug 23, 2011 0:53:22 GMT -5
In an email I just received from Doug this morning, he suggested that I upload the coat of arms into the Wiki as a general reference so that others can refer to them within having to search deeply into this Forum archives. Since there is already a website where one can download the tuteng, it would save me the time of having to scan individually each of the about 90 odds surnames that I have. Unless there is request for high-res copy for a specific surname, I will let the matter rest here.
|
|
|
Post by patrickormoc on Oct 2, 2011 0:43:59 GMT -5
Hello, need urgent urgent help...i'm the best man of my cousin's wedding this coming october 6 and i've been asked by the groom to do find out the family crest for the family name, "CONUI" please please help. thanks!
|
|
|
Post by helen on Oct 2, 2011 2:27:16 GMT -5
Do you have the Chinese Characters to share? What country are you in?
|
|
|
Post by lachinatown on Oct 2, 2011 11:48:34 GMT -5
This link may help explain the "Con-uis/Conuis/Conwis, which came from the three Chinese merchants; however, none could tell no more what their real names are, or simply their history. This prompted me to explore the Chinese history in the Philippines during the Spanish regime." www.facebook.com/topic.php?uid=121951642113&topic=17379Audie Conwi writes: "So, to summarize the above; our forefathers acquired the surname “con–ui” {[con-wi]} on the basis of:
“con” = to indicate that an astounding thing is accompanying it; that is, the power and strength “-“ = to distinguish the syllable “ui” {[we]} which represents their true surname “ui” = to hide their Chinese surname “wei” and make it appear and sounds like a Hispanic
Consequently, if our Chinese forefather adopts a Hispanized name like “Juan Con-ui”, then it means “John with towering power” or “John with great strength”. In the same manner, my name is “Audie with Mighty Power”… wow! I love it!!
I did search some of the Spanish speaking countries for the surname Con-ui/Conui/Conwi but failed to find one in any of them, therefore, I conclude that our surname began and Christened in the Philippines and spread to other parts of the world by no less, our own relatives, as pointed out by Kryz Conwi Yuda."
|
|
|
Post by Henry on Oct 2, 2011 12:22:57 GMT -5
patrickormoc, Welcome to the Forum. As Helen asked, do you have any Chinese characters that may be a possible Chinese surname for "Conui". Thank you lachinatown for the excellent link on the derivation of the "Con-ui" surname. I can only offer the following Chinese surname possibilities that may match up with a Chinese character surname from your cousin and your families: "Surnames Most Chinese Filipinos today have single syllable Chinese surnames, the most common of which are Tan (陳),]Ong (王), Lim (林), Go/Ngo (吳), Ng/Uy/Wong (黃), Gao/Kao (高), Chua/Cua (蔡), Sy/See/Si (施), Co (許) and Lee/Dy (李). Chinese Filipinos as well as Chinese mestizos who trace their roots back to Chinese immigrants to the Philippines during the Spanish Colonial Period usually have multiple syllable Chinese surnames such as Chuacuco, Chuatoco, Cojuangco, Colico, Dyloco, Dytoc, Dy-Cok, Dytioco, Gueco, Gokongwei, Kimpo/Quimpo, Limcuando,[25] Ongpin, Quebengco, Sycip, Tambengco, Tambunting, Tanbonliong, Tantoco, Tiongson, Yuchengco, Tanciangco, and Yupangco, among such others. These were originally full Chinese names which were transliterated into Spanish and adopted as surnames. There are also multiple syllable Chinese surnames that are Spanish translations of hokkien words. Surnames like Tuazon (Eldest Grandson), Dizon (Second Grandson), Samson (Third Grandson), Singson (Fourth Grandson), Gozon (Fifth Grandson), Lacson (Sixth Grandson) are examples of Hokkien words with Spanish translations used as surnames for some Chinese Filipinos who trace their ancestry from Chinese immigrants to the Philippines during the Spanish Colonial Period also. In contrast, more recent immigrants have single syllable Chinese surnames. Many Chinese mestizos (as well as Spanish-Chinese and Tornatras) have also either inherited or took on Spanish or indigenous surnames, such as Martines, Madrigal, Santos, or Zarate. A lot of Chinese Filipinos also took on Filipino surnames the moment they were naturalized. Today, it is difficult to identify who are Chinese Filipinos based on surnames alone. To determine who Chinese Filipinos are, one should know their background and family history and culture. " This is a paragraph from the Wikipedia entry for "Chinese Filipino" en.wikipedia.org/wiki/Chinese_FilipinoIf there are Chinese characters on the gravestones of your family's ancestors, they usually include the full Chinese name, names of the ancestral village, county, and province in China, as well as, the dates of birth & death. Please take a digital photo and post it on the Forum and there are Chinese literate Forum members that can translate for you. If the surname is one from the above paragraph, I can provide you with the Chinese surname/clan coat of arms. Henry
|
|
|
Post by aihong on Dec 7, 2013 1:00:52 GMT -5
Hello all, I know it's been a while since the last post, but I hope someone will be able to find me the 圖騰 for the surnames 陸 and 陳? Thank you so much!
|
|
|
Post by atoms on Jan 6, 2014 9:30:24 GMT -5
Hello everyone, Would anyone know the coat-ofarms of my family whisch is 施?
|
|