|
Post by kerry on Jun 5, 2010 1:28:24 GMT -5
I'd only just read the description of the first category of the forum for the first tim. And it's a bit awful ;D : Do you have questions related Chinese genealogy? Post it here. Or you have some insigns that you would like to share? Post it here. A more reasonable use of English grammar would have phrased this as: Do you have questions related to Chinese genealogy? Post it here. Or do you have some insignhts that you would like to share? Post it here. Or to be more succinct: Do you have questions related to Chinese genealogy or some insights that you would like to share? Post them all here. Unless the use Chinglish is intentional, I think good grammar is appropriate. Opinions? Flames?
|
|
|
Post by helen on Jun 5, 2010 2:40:27 GMT -5
ha - may be its a matter of incorrect typing. i am not a touch typist - and the thinking sometimes fires ahead of my fingers In any case, I understand what they are trying to say.
|
|
|
Post by helen on Jun 5, 2010 2:42:56 GMT -5
"Little grass is smiling slightly, please walk on pavement" — in a Beijing park "Reduces signs of premature senility" — on a bottle of face cream. "Don't forget to carry your thing" — in the back of a taxi.
|
|
|
Post by Ah Gin on Jun 5, 2010 4:44:32 GMT -5
Kerry et al,
No flames or frames for raising this matter. This MB is a Heritage-related board, and not an English-usage, or English Grandmother board per se ;D so, whilst we should aim to "speak and write English" well, speaking for myself, sometimes my typing is quicker than my brain, and having studied English as a second language in the jungle of Malaya, it is little wonder that some of my posting is full of holes. Note that the last sentence is very vali rong indeed. My English teacher (bless her sole or is it soul) would have said, "Break it up".
But jokes aside, indeed, we ought to try our best to use the proper language, proper tone and use the Queen's English well.
By the way, when I write to my cousins back in Kiaping, I think I amuse them sometimes, in my use of my Chinese.
Regards, Ah Gin
|
|
|
Post by Woodson on Jun 5, 2010 21:03:54 GMT -5
Kerry,
Thanks for pointing out my errors and giving alternatives. I think the wording was based upon a social board at the time. Guess this how the Queen's English gets contaminated over time.
All suggestion for wording changes for clarity and grammatical correctness are welcome.
|
|