rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Jan 16, 2012 21:32:28 GMT -5
I am starting to look at what would be necessary to research my family tree in China, and came across your amazing site. It will take me a while to begin to absorb even some of the information in all the different threads, but in the meantime I wanted to see if anyone could point me in the right direction. Does anyone know whether there is an easily accessible copy of a jiapu or zupu for the Qiu family 邱 (Hew in Hakka, Yau in Cantonese) for the area near DaBuXiang village (Tai Pu Hong in Hakka) , Guanlan town (Gon Lan in Hakka), Bao An district, Shenzhen city, Guangong province from about 1900 backwards? 国广东省 深圳市 宝安区 观澜镇 大布巷
I have my family tree back to about that time, when they migrated to Jamaica, but have no idea how to get further back without making a trip there to find it myself.
Has anyone been there, or know whether there is an active local organization there that would be able to locate it for me?
Thanks in advance for any suggestions or pointers.
Robert
|
|
|
Post by christine on Jan 17, 2012 1:12:21 GMT -5
There is a jiapu for the Qiu surname on Family Search, but the Dabu place it is for seems to be one far northeast of the place name you provided. You may or may not want to look further in to it, as it has come to light that some of the jiapu indexed on Family Search are done in the wrong areas. I don't read enough Chinese to know. This one is for supposed to be for Dabu ´óÆÒ whereas your Dabu is ´ó²¼. familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-9729-15994-57?cc=1787988&wc=13289505There are also two that are indexed under Guangdong and the further place is unknown, so you may or may not have some luck with them: www.familysearch.org/search/image/index#uri=https%3A%2F%2Fapi.familysearch.org%2Frecords%2Fwaypoint%2F13286275The 1979 one there does have the characters for Henan, which could indicate that this is should not be categorized under Guangdong at all, unless it refers to a different Henan in Guangdong, but again, one would need to read the book with fluency to know better. Also, you can take a look in the Family History Library's catalog listings for your surname here: www.familysearch.org/search/search/index/catalog-search#searchType=catalog&filtered=true&fed=false&collectionId=&catSearchType=keywords&searchCriteria=%E9%82%B1&placeName=&author_givenName=&author_surname=&page=1&topic0=Family+TreesBut you will need to filter through these results, and if they are books held at Salt Lake City, they aren't that "readily" accessible (unless you live nearby or have a friend who does). Alternately, someone in this forum may very well have a book related to your family already, as there are some folks who collect them and have great personal libraries of jiapu and zupu. For clarity, when you say "has anyone been there" do you mean your ancestral home location or do you mean Jamaica? Do you/your family still live in Jamaica? Sometimes you can find a family association in the immigrant community (being Jamaica in this case) that will be able to help you seek more information or a copy of a book, if one exists.
|
|
|
Post by twoupman on Jan 17, 2012 16:12:08 GMT -5
Robert, You have already provided the information necessary to locate the village using Google Maps. However, a slight modification is necessary because the name Bao’anqu 宝安区will produce confusing results. So, just eliminate it and use 广东省深圳市观澜镇大布巷. You can copy and paste it to Google Maps and it will show the location of Dabuxiang (大布巷) which is north of Shenzhen City. Your best bet for finding earlier information is to visit the village and bring along what you have for confirmation and clarification. Christine, DaBuxiang (大布巷) can mean “wide cloth lane” in Shenzhen (south) whereas the other one you mentioned is DaPu (大埔) to mean “big plain” and is a county in the northeast. These are two totally different places with different pronunciations. However, both are predominately Hakka areas. Regarding the Henan (河南) mentioned in the Family Search document, it is not for Henan Province (河南省) as it is not possible to have a single surname for an entire province. The document refers to Henanjun (河南郡) which was a prefecture. There are several places called Henan (河南) in Guangdong Province. twoupman houseofchinn.com
|
|
|
Post by Henry on Jan 18, 2012 8:07:20 GMT -5
Hi Robert,
Welcome to our Forum.
If it still exists, the ancestral village is usually the best source for a genealogy book that contains the names of your immediate ancestors and lineage. Many of the people in villages within Guangdong were able to hide their genealogy books which escaped destruction during the Cultural Revolution.
If you want to research and acquire a copy of your village genealogy book, several Forum members have hired my Taishan nephew to research and visit their ancestral village - then please send me an email at "Tomclan@Gmail.com".
Henry
|
|
|
Post by christine on Jan 18, 2012 20:48:11 GMT -5
Yes, twoupman you are right, I figured this would be the case with "Henan" being used in two or more places. Just wanted to throw these options from familysearch out there just in case, since I also read that the northeast Henan is also a Hakka area, so who knows what it could yield.
|
|
rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Feb 15, 2012 17:13:52 GMT -5
Thank you all for your comments and suggestions.
Christine: I had seen those online resources at familysearch.org, but a friend who reads Chinese said they do not apply to my family. I have found the research and support staff at familysearch.org very helpful (on other issues), and they are checking their indexes for Qiu in the Shenzhen area for me as I type. I am still in Jamaica, and there is no association here with information. If anyone knows of any in Malaysia, Taiwan etc, please let me know. twoupman: I have located the village on Google Earth, and the nearby Mission Hills Golf Club - the huge western style houses on the edge of the manicured emerald green golf links are very incongruous, given the industrial sprawl nearby. I enjoyed looking at your website, and have copied sections for my personal notes. Henry: I may well do that. Thanks for the offer.
I have contacted the Shanghai Library, and they only have one jiapu for Qiu in Guangdong, near Mei, so no luck there. Also no luck with the Asia Library at University of British Columbia, though both were very friendly and willing to help. Can you think of any other possible repositories I could try to contact? Is the next step just to list the jiapu I am searching for on the various web forums like this one and hope someone already has one that matches? Are there any Qiu associations that might be able to help me? I'm not very knowledgeable on the migration patterns and don't know whether the Hakka Qius from southern Guangdong did or didn't migrate to specific places in SE Asia that I should focus my efforts on. Can anyone help me with suggestions? Thanks.
|
|
rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Feb 15, 2012 19:48:49 GMT -5
|
|
|
Post by christine on Feb 18, 2012 3:42:28 GMT -5
I have contacted the Shanghai Library, and they only have one jiapu for Qiu in Guangdong, near Mei, so no luck there. What do you mean "Mei"? Guangdong is the right vicinity. What is "mei"? If it is Mei Guan then that is where all Cantonese are said to have come through from the north, then you have to read further to see what the particular book discusses in terms of the place that was settled.
|
|
|
Post by laohuaqiao on Feb 18, 2012 10:44:25 GMT -5
I think Mei refers to the ancient prefecture Meizhou 梅州, or present day Meizhou City.
Located just south of Fujian border, Meizhou is the heart of Hakka culture in Guangdong. The Hakka people migrated to Meizhou from the Hakka regions in Fujian such as Shanghang County 上杭縣 and Yongding County 永定縣.
|
|
rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Feb 18, 2012 19:22:37 GMT -5
The jiapu from Utah/LDS turned out to be from near Meizhou, so it was not relevant. Shanghai Library sent me 2 pages of listings of some of the jiapu's for the surname Qiu. Since I do not read Chinese, could someone please glance through them and tell me if any seem relevant. The online translation tools I normally use are not working well for some reason. If any are relevant, then I might be able to get someone in Shanghai to get a copy for me, and have it translated. Thanks in advance. Robert
|
|
rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Feb 18, 2012 19:28:32 GMT -5
For some reason the pdf attachment did not work. Here is page one as a jpg Attachments:
|
|
rhew
Member
Posts: 94
|
Post by rhew on Feb 18, 2012 19:29:24 GMT -5
Here is page 2 as a jpg. Attachments:
|
|