|
Post by mamawong50 on Mar 17, 2009 18:56:35 GMT -5
Hi my husband has been searching for a map of his father's (my Lo Yeh) village. He is a Lee. This is what I found in the Village DB for him. Unfortunately, the Chinese characters don't appear correctly in this message. Wing Hong Heung Yǒng Kāng Xiāng wing5 hong1 hoeng1 3057-1660-6763 Market(s) 台山城,大塘 Toishan City, Tai Tong Tái Shān Chéng, Dà Táng toi4 saan1 sing4, daai6 tong4 0669-1472-1004, 1129-1048 Map Location FQ 8558 Contains 3 Subheungs: 纏禾田鄉 / Chin Wo Tin Heung / Chán Hé Tián Xiāng / cin4 wo4 tin4 hoeng1 / 4961-4421-3944-6763 aka 纏溪鄉 / Chin Kai Heung / Chán Qī Xiāng / cin4 kai1 hoeng1 / 4961-3305-6763 Village ÀpºÌÌï Chin Wo Tin We are so lucky to have found this great forum to help us connect to our roots in China. Thank you in advance, Rita & Jennings Wong
|
|
|
Post by tyuti1668 on Mar 17, 2009 19:23:48 GMT -5
in Unicode From China post db=广东çœæ±Ÿé—¨å¸‚å°å±±å¸‚ å°åŸŽé•‡ç¼ 溪æ‘å§”ä¼šç¼ æºªæ‘ postal code: 529211 Map - pls search keyword "ç¼ æºª" in 51ditu.com
|
|
|
Post by Henry on Mar 17, 2009 21:13:09 GMT -5
Hi Rita & Jennings, Looks like the Chin Wo Tin & Chin Kai subheungs became the Chin Kai village. I have a map that shows this village, however, the Chin character dropped the left radical - this might be a simplified character - one of our other members who is Chinese literate can correct me. Henry mysite.verizon.net/vzepzaui/Chin Kai.jpg[/img]
|
|
|
Post by tyuti1668 on Mar 17, 2009 22:01:21 GMT -5
The official simplified character is ç¼ . The China Post DB is the "default" reference for correct address writing. My suggestion is don't 100% believe the Mapbar.com (one of their staff maybe Dyslexia). Remember the 银河/艮河 incedent?
|
|
|
Post by Henry on Mar 18, 2009 8:45:45 GMT -5
|
|