|
Post by FayChee on Jul 28, 2019 22:40:26 GMT -5
Roy, I was not able to make out the Chinese characters on the left side of your great grandfather's tombstone....maybe Lachinatown may be able to see it better.........
|
|
|
Post by lachinatown on Jul 28, 2019 23:40:09 GMT -5
Very hard to tell. The first two are Seto. Maybe the last one is Wen. Very badly damaged.
|
|
|
Post by LJ on Jul 29, 2019 3:08:06 GMT -5
LJeung, It is your generation poem on page 63. Fay Chee, I have first cousins who are 12 years older than me. And I have first cousins who are 20 years younger. So Auntie or cousin are both appropriate. On the Soo Hoo side, we have the youngest kid of my generation. One of my cousins said when her family went to China to look for our great grandfather's grave. And there is no tombstone. I'm not sure how that happened, but I'm guessing too poor. Or wanting not to be disturbed...he died in China during that time frame mentioned when people were starving and dying. The second greta grandmother came back to the US and died here. I just barely remember her. I knew my great grandfather on my mother's side more. Hi Irene, Thanks for the page number. Can you point me to the book? By the way, you are way lucky to have known two of your great-grandparents! Cheers! LJeung Hi Irene and everyone else, I've been off this board for several months again, due to work and family, so I have a lot of catching up to do. Irene, can you point me to the book where you found page 63 and the generation poem there? Or was page 63, page 63 of this thread? Hoping you all had a great weekend! LJeung
|
|
|
Post by LJ on Jul 29, 2019 3:10:10 GMT -5
炳 Is the correct Bing used by my father and his brothers....I had to try several times to make it look correct. Ok, so how does the generation poem work.? Hi Irene, Did anyone explain to you how the generation poems work? Cheers! Lawrence
|
|
|
Post by LJ on Jul 29, 2019 3:40:13 GMT -5
Hi Irene, This morning I scanned 28 pages from a section of Volume 5 called 'Longkou cun', pages 363 to 390. I had found pages (376 and 383) with 'Mee/Mei" at Gen25, 26 and 27, and one page 388 with 5 'Bings' at Gen 26. Here is the link if you want to take a look: drive.google.com/file/d/1qiziSQQkx8Dsw5dN7RBM8P2JEzlgJ8Pq/view?usp=sharingFay Chee Note: this link will not open unless you are using the Google Chrome Browser.......I tried it with my AOL browser and it would not open. Hi FayChee, Thanks for scanning pages 363 to 390 of Volume 5 and providing the link to the scan. I finally had a chance to look at them. On page 365, I see the names of my ancestors Lo Shan/Luoshan (罗山) and Ng Kong/Wugang (梧冈) in the title of the page, "Yan Yung/Renweng-Lok Chim/Leqian-Lo Shan/Luoshan-Ng Kong/Wugang-Kiu Fai/Qiaohui Family Tree Lung Hou Chuen/Longkoucun" ("仁翁-乐潜-罗山-梧冈-乔辉世系 龙口村"), and the personal name Chun Yiu/Junyao (俊耀) and the maiden name Kwan Shee/Guan Shi (关氏) in the 4th lineage of the Chun/Jun (俊) generation [Sun Tong/Xintang 19th generation (新唐19世), Syun Yung/Xuanweng 25th generation (宣翁25世)] of this page of the family tree. The names Chun Yiu/Junyao (俊耀) and Kwan Shee/Guan Shi (关氏) happen to match those of my Great-Grandfather and Great-Grandmother Seto, respectively. However, while my Seto ancestors did found Longkouli, they did later migrate southeast and found Wah Lung Lay/Hualongli (華龍里/华龙里) and finally Chiu Lung Lay/Chaolongli (潮龍里/潮龙里), so I'm wondering why they're not listed on a page for their village of Zhaolongli. Just in case these names belong to a couple who coincidentally had the same names as my great-grandparents, I was wondering if you can check if Volume 5 has a page for Zhaolongli that has the names of my two ancestors. Thanks! LJeung
|
|
|
Post by FayChee on Jul 29, 2019 8:40:01 GMT -5
Hi LJeung, Nice to hear from you.
Here is the MyDrive link to 8 pages of Chao Long Li.......I did not see Chun Yiu.
Fay Chee
|
|
|
Post by LJ on Jul 29, 2019 20:02:02 GMT -5
Hi LJeung, Nice to hear from you. Here is the MyDrive link to 8 pages of Chao Long Li.......I did not see Chun Yiu. I don't know if you have the links for all of the scattered pages of Long hou Li and several others, so let me know if you need these pages too: Chao Long Li pages 429 to 436 Xuan Long Li pages 413 to 428 Luen Fay Lay pages 283 to 304 Long Hou Li pages 548 to 550 Long Hou Li pages 59 to 70 Long Hou Li pages 29 to 36 Long Hou Li pages 363 to 390 Hualong cun pages 391 to 412 Fay Chee Thanks, FayChee, but I can’t find the link. Cheers! LJeung
|
|
|
Post by LJ on Jul 30, 2019 15:40:49 GMT -5
Thanks, FayChee! I wonder why the names of my Great-Grandparents Seto appear on Longkoucun (Longkouli) page, but not on any of the Zhaolongli pages. I’m thinking that my great-grandfather may have migrated to Zhaolongli. I’ll ask my paternal relatives if they know what happened. Incidentally, on pages 45-46 in the 200 Szeto Villages Book, the caption for the upper right photo states, "潮龙里 (向南, 环肚) Zhaolong(Huandu) (果五片), 清乾隆年间1745立村, 祖系罗山, 梧冈, 11 户, 26 人, 2户出外, 8人. 人物史迹有司徒梦天通讯专家少将." My translation is, “Zhaolongli (southward, Huandu) Zhaolong(Huandu) (Guowupian), Qing Qianlong period 1745 established village, ancestry Luoshan, Wugang, 11 households, 26 people, 2 households left for another place, 8 people. Person history traces have Situ Mengtian communications specialist major general." Interested by the Situ Mengtian (司徒梦天) mentioned in this caption and his or her specialty and military rank, I googled the name "Situ Mengtian" and got several results for a communications specialist by this name in the PRC military who had been cited in a number of books. However, the name Mengtian (梦天) isn’t on any of the Zhaolongli pages of the family tree. LJeung
|
|
roy
Member
Posts: 4
|
Post by roy on Jul 30, 2019 20:29:28 GMT -5
Fay Chee Using, Ah Doi Seto was my last hope to identify the name of at least one of the Seto brothers to get to the right village and the right family in the Seto Zupus. If you have any suggestions please let me know.
Roy
|
|
|
Post by FayChee on Jul 30, 2019 21:29:35 GMT -5
Hi LJeung,
The people who translated the information from the oldest zupus into the computer to make the new (stripped-down) version of the Seto Zupu's may have missed things. Also, being so old, they may have been faded or hard to read. If we were able to communicate with the Situ Library, we could ask these 'why' questions.
Also, the new Zupu's are just basic copies of the family trees only .....stripped down of historic events, people, places, birth/death dates, and heroic tales.
It is still possible your great grandparents are in the old handwritten zupu for Zhaolongli.
I will look through the pages again for any other pages in different areas of the book. As you can see that Longkouli was scattered into 4 different areas.
Fay Chee
|
|
|
Post by FayChee on Jul 30, 2019 21:38:40 GMT -5
Hi Roy,
Is it possible to get a better picture of Ah Doi Seto's tombstone?
If there was a better, clearer picture of the Chinese characters, then we could get it translated.
Also, the translation on your grandfather's tombstone (real name Wen ji Seto) was a great help since it was totally different than the one he used (Mon Kee Seto) in Hawaii.
If you can find old letters, photos, documents (business, tax papers, bills, deeds, wills, cards, postcards) or more family tombstones, it could be helpful.
Fay Chee
|
|
|
Post by lachinatown on Jul 31, 2019 0:03:54 GMT -5
I would not say totally different Fay Chee. I believe Mon Kee is the Toishanese pronunciation. In Cantonese, it would be Man Gei. So Mandarin would be Wen Ji.
|
|
|
Post by FayChee on Jul 31, 2019 7:23:36 GMT -5
Wow, thanks for clarifying the name Lachinatown. I had no idea it was the same in different dialects. What a stretch for someone like me to recognize.....thank goodness for this forum and all the helpful interpretations.
Fay Chee
|
|
|
Post by LJ on Aug 2, 2019 0:36:43 GMT -5
Hi LJeung, The people who translated the information from the oldest zupus into the computer to make the new (stripped-down) version of the Seto Zupu's may have missed things. Also, being so old, they may have been faded or hard to read. If we were able to communicate with the Situ Library, we could ask these 'why' questions. Also, the new Zupu's are just basic copies of the family trees only .....stripped down of historic events, people, places, birth/death dates, and heroic tales. It is still possible your great grandparents are in the old handwritten zupu for Zhaolongli. I will look through the pages again for any other pages in different areas of the book. As you can see that Longkouli was scattered into 4 different areas. Fay Chee Thanks for letting me know, FayChee. When I have the chance, I’ll contact the Situ Library. Do you happen to have scans of the old zupu for Zhaolongli? Unfortunately, FamilySearch’s China Collection of Genealogies, 1239 - 2014 doesn’t have any Situ genealogies. My China Roots does, though. When I have time, I’ll look through its collection. Hoping you have a great weekend! LJeung
|
|
|
Post by FayChee on Aug 2, 2019 8:27:16 GMT -5
Hi LJeung, I only have the old zupus in the book I made of Chun he descendants (as far as I know).....I believe Kaiping Villages are Chun Xiu descendants..... On a different subject, while looking through some old communications, I have 6 pages of Taishan Ng Zupu.......I think you mentioned a Ng relative. I don't know if you need this, so let me know. My nephew's wife is a Ng. This is a Family tree of the first 6 generations in Kaiping Muncun...direct ancestors of Muncun Ng's. Fay Chee
|
|